HU/SB 4.3.13
13. VERS
- kathaṁ sutāyāḥ pitṛ-geha-kautukaṁ
- niśamya dehaḥ sura-varya neṅgate
- anāhutā apy abhiyanti sauhṛdaṁ
- bhartur guror deha-kṛtaś ca ketanam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
katham—hogyan; sutāyāḥ—egy leánynak; pitṛ-geha-kautukam—az ünnepség az apja házában; niśamya—hallatán; dehaḥ—a test; sura-varya—ó, legkiválóbb félisten; na—nem; iṅgate—zavart; anāhutāḥ—hívatlanul; api—még; abhiyanti—megy; sauhṛdam—egy barát; bhartuḥ—a férjnek; guroḥ—a lelki tanítómesternek; deha-kṛtaḥ—az apának; ca—és; ketanam—a háza.
FORDÍTÁS
Ó, legkiválóbb félisten! Hogyne zavarná meg egy leány testét, amikor azt hallja, hogy apja házában ünnepelnek? Lehet, hogy arra gondolsz, hogy nem hívtak meg oda, de ha valaki meghívás nélkül látogat el barátjának, férjének, lelki tanítómesterének vagy apjának a házába, abban semmi kivetnivaló nincs.