HU/SB 4.30.11
11. VERS
- yad yūyaṁ pitur ādeśam
- agrahīṣṭa mudānvitāḥ
- atho va uśatī kīrtir
- lokān anu bhaviṣyati
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yat—mert; yūyam—ti; pituḥ—apátoknak; ādeśam—a parancsát; agrahīṣṭa—elfogadtátok; mudā-anvitāḥ—nagy boldogsággal; atho—ezért; vaḥ—tiétek; uśatī—vonzó; kīrtiḥ—dicsőség; lokān anu—univerzum szerte; bhaviṣyati—lehetővé fog válni.
FORDÍTÁS
Örömmel fogadtátok szívetekbe apátok parancsait, és hűségesen végrehajtottátok őket, ezért vonzó tulajdonságaitokat az egész világon ünnepelni fogják.
MAGYARÁZAT
Minden élőlény az Istenség Legfelsőbb Személyisége szerves része, ezért rendelkezik némi függetlenséggel. Néha az ostoba emberek megkérdezik, hogy miért kerül valaki nyomorúságos helyzetbe, ha mindenkit az Istenség Legfelsőbb Személyisége irányít. Az élőlény parányi függetlensége következtében választhat, hogy engedelmeskedik-e a Legfelsőbb Úr parancsainak vagy sem. Ha engedelmeskedik, akkor boldog lesz, ha nem, akkor boldogtalanság vár rá. Az élőlény tehát saját maga teremti a boldogságát vagy a boldogtalanságát. A Legfelsőbb Úr nem kényszeríti ezeket senkire. Az Úr megdicsérte a Pracetākat, mert valamennyien hűen engedelmeskedtek apjuk parancsainak, s meg is áldotta őket ezért.