HU/SB 4.5.13
13. VERS
- tāvat sa rudrānucarair mahā-makho
- nānāyudhair vāmanakair udāyudhaiḥ
- piṅgaiḥ piśaṅgair makarodarānanaiḥ
- paryādravadbhir vidurānvarudhyata
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tāvat—nagyon gyorsan; saḥ—az; rudra-anucaraiḥ—az Úr Śiva követői; mahā-makhaḥ—a nagy áldozat arénája; nānā—különféle; āyudhaiḥ—fegyverekkel; vāmanakaiḥ—alacsony termetű; udāyudhaiḥ—felemelt; piṅgaiḥ—fekete; piśaṅgaiḥ—sárga; makara-udara-ānanaiḥ—hasuk és arcuk olyan volt, mint a cápáké; paryādravadbhiḥ—körös-körül futva; vidura—ó, Vidura; anvarudhyata—körbevették.
FORDÍTÁS
Kedves Vidurám! Az alacsony termetű, cápákéra emlékeztető, fekete és sárga testű lények, az Úr Śiva követői a legkülönfélébb fegyverekkel a kezükben körülvették az áldozati arénát. Körbe-körbe futottak, hogy mindent felforgassanak.