HU/SB 4.5.23
23. VERS
- śastrair astrānvitair evam
- anirbhinna-tvacaṁ haraḥ
- vismayaṁ param āpanno
- dadhyau paśupatiś ciram
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śastraiḥ—fegyverekkel; astra-anvitaiḥ—himnuszokkal (mantrákkal); evam—így; anirbhinna—nem vágta; tvacam—a bőrt; haraḥ—Vīrabhadra; vismayam—zavarodottság; param—legnagyobb; āpannaḥ—sújtotta; dadhyau—gondolta; paśupatiḥ—Vīrabhadra; ciram—hosszú ideig.
FORDÍTÁS
Mantrákkal és fegyverekkel próbálta levágni Dakṣa fejét, de még a bőrt sem tudta megsebezni Dakṣa nyakán. Vīrabhadra ettől egészen megzavarodott.