HU/SB 4.5.26
26. VERS
- juhāvaitac chiras tasmin
- dakṣiṇāgnāv amarṣitaḥ
- tad-deva-yajanaṁ dagdhvā
- prātiṣṭhad guhyakālayam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
juhāva—feláldozta; etat—ezt; śiraḥ—fejet; tasmin—abban; dakṣiṇa-agnau—az áldozati tűzbe a déli oldalon; amarṣitaḥ—a rettentően dühös Vīrabhadra; tat—Dakṣának; deva-yajanam—a félisteneknek bemutatott áldozat előkészületei; dagdhvā—felgyújtva; prātiṣṭhat—távozott; guhyaka-ālayam—a guhyakák birodalmába (Kailāsába).
FORDÍTÁS
Vīrabhadra megragadta a fejet, s rettentő dühében az áldozati tűz déli részébe dobta felajánlásként. Így pusztítottak el mindent az Úr Śiva követői, ami az áldozathoz szükséges volt. Felgyújtották az arénát, majd útjukat mesterük birodalma, Kailāsa felé vették.
Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Negyedik Énekének ötödik fejezetéhez, melynek címe: „Dakṣa sikertelen áldozata”.