HU/SB 4.6.32


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


32. VERS

sa yojana-śatotsedhaḥ
pādona-viṭapāyataḥ
paryak-kṛtācala-cchāyo
nirnīḍas tāpa-varjitaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

saḥ—az a banyanfa; yojana-śata—száz yojana (nyolcszáz mérföld); utsedhaḥ—magas; pāda-ūna—egy negyeddel kevesebb (hatszáz mérföld); viṭapa—az ágakkal; āyataḥ—kiterjedt; paryak—körös-körül; kṛta—készült; acala—mozdulatlan; chāyaḥ—az árnyék; nirnīḍaḥ—madárfészkek nélkül; tāpa-varjitaḥ—meleg nélkül.


FORDÍTÁS

A banyanfa nyolcszáz mérföld magas volt, s ágai több mint hatszáz mérföldre nyúltak ki. Kellemes árnyékot nyújtott, amely szünet nélkül enyhítette a hőséget, ám madarak hangját mégsem hallották.


MAGYARÁZAT

Általában minden fán vannak madárfészkek, s lakóik esténként hangoskodva gyűlnek össze. Úgy látszik azonban, hogy ezen a banyanfán egyetlen madár sem rakott fészket, ezért nyugodt, csöndes és békés volt. Nem volt zaj, nem volt hőség, így aztán éppen alkalmas hely volt a meditációhoz.