HU/SB 4.6.32
32. VERS
- sa yojana-śatotsedhaḥ
- pādona-viṭapāyataḥ
- paryak-kṛtācala-cchāyo
- nirnīḍas tāpa-varjitaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
saḥ—az a banyanfa; yojana-śata—száz yojana (nyolcszáz mérföld); utsedhaḥ—magas; pāda-ūna—egy negyeddel kevesebb (hatszáz mérföld); viṭapa—az ágakkal; āyataḥ—kiterjedt; paryak—körös-körül; kṛta—készült; acala—mozdulatlan; chāyaḥ—az árnyék; nirnīḍaḥ—madárfészkek nélkül; tāpa-varjitaḥ—meleg nélkül.
FORDÍTÁS
A banyanfa nyolcszáz mérföld magas volt, s ágai több mint hatszáz mérföldre nyúltak ki. Kellemes árnyékot nyújtott, amely szünet nélkül enyhítette a hőséget, ám madarak hangját mégsem hallották.
MAGYARÁZAT
Általában minden fán vannak madárfészkek, s lakóik esténként hangoskodva gyűlnek össze. Úgy látszik azonban, hogy ezen a banyanfán egyetlen madár sem rakott fészket, ezért nyugodt, csöndes és békés volt. Nem volt zaj, nem volt hőség, így aztán éppen alkalmas hely volt a meditációhoz.