HU/SB 4.8.13
13. VERS
- tapasārādhya puruṣaṁ
- tasyaivānugraheṇa me
- garbhe tvaṁ sādhayātmānaṁ
- yadīcchasi nṛpāsanam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tapasā—lemondásokkal; ārādhya—elégedetté téve; puruṣam—az Istenség Legfelsőbb Személyiségét; tasya—az Övé által; eva—csak; anugraheṇa—kegyéből; me—enyém; garbhe—a méhben; tvam—te; sādhaya—hely; ātmānam—te magad; yadi—ha; icchasi—vágysz; nṛpa-āsanam—a király trónjára.
FORDÍTÁS
Ha arra vágysz, hogy a király trónusára ülj, szigorú lemondásokat kell végezned. Először kedvében kell járnod az Istenség Legfelsőbb Személyiségének, Nārāyaṇának, aztán ha imádatoddal elnyered a kegyét, következő életedben az én méhemből kell megszületned!
MAGYARÁZAT
Suruci olyan rosszindulatú volt, hogy szavaival burkoltan arra kérte Dhruva Mahārāját, hogy cseréljen testet. Úgy gondolta, Dhruvának először meg kell halnia, majd következő életében az ő méhéből kell megszületnie ahhoz, hogy apja trónjára kerülhessen.