HU/SB 5.15.12
12. VERS
- yasyādhvare bhagavān adhvarātmā
- maghoni mādyaty uru-soma-pīthe
- śraddhā-viśuddhācala-bhakti-yoga-
- samarpitejyā-phalam ājahāra
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yasya—akinek (Gaya királynak); adhvare—különféle áldozataiban; bhagavān—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; adhvara-ātmā—minden áldozat legfelsőbb élvezője, a yajña-puruṣa; maghoni—amikor Indra király; mādyati—mámorosan; uru—nagyon; soma-pīthe—a soma nevű mámorító italt itta; śraddhā—odaadással; viśuddha—megtisztult; acala—és szilárd; bhakti-yoga—odaadó szolgálat által; samarpita—felajánlott; ijyā—imádatnak; phalam—az eredmény; ājahāra—személyesen elfogadta.
FORDÍTÁS
Gaya Mahārāja áldozatai során bőségesen folyt a soma nevű mámorító ital. Indra király is gyakran eljött, s a sok soma-rasától egészen megrészegült. Az Istenség Legfelsőbb Személyisége, az Úr Viṣṇu [a yajña-puruṣa] szintén mindig jelen volt, és személyesen fogadta el valamennyi áldozatot, amit tiszta és eltökélt odaadással ajánlottak fel Neki az áldozati arénában.
MAGYARÁZAT
Gaya Mahārāja olyan tökéletes volt, hogy elégedetté tette a félistenek mindegyikét, élükön a mennyek királyával, Indrával. Az Úr Viṣṇu szintén személyesen jött el az áldozati arénába, hogy elfogadja a felajánlásokat. Noha Gaya Mahārāja nem vágyott rá, mégis megkapta a félistenek és a Legfelsőbb Úr minden áldását.