HU/SB 5.15.8


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


8. VERS

tasyemāṁ gāthāṁ pāṇḍaveya purāvida upagāyanti.


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tasya—Gaya királynak; imām—ezek; gāthām—dicsőítő költemények; pāṇḍaveya—ó, Parīkṣit Mahārāja; purā-vidaḥ—akik ismerik a Purāṇák történelmi eseményei; upagāyanti—éneklik.


FORDÍTÁS

Kedves Parīkṣit királyom! A Purāṇák történeteit jól ismerő tudósok a következő versekkel magasztalják és dicsőítik Gaya királyt:


MAGYARÁZAT

A történelmi elbeszélésekben említett nagy királyok példaképül szolgálhatnak a jelenlegi uralkodók számára. A világ mostani uralkodóinak tanulniuk kell Gaya királytól, Yuḍhiṣṭhira királytól és Pṛthu királytól, és úgy kell vezetniük az embereket, hogy azok boldogok lehessenek. Napjainkban a kormány anélkül vet ki adókat az állampolgárokra, hogy akár a kultúra, akár a vallás terén, akár a társadalmi vagy politikai életben segítené őket. A Védák szerint ez nem helyénvaló.