HU/SB 5.17.14


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


14. VERS

navasv api varṣeṣu bhagavān nārāyaṇo mahā-puruṣaḥ puruṣāṇāṁ tad-anugrahāyātma-tattva-vyūhenātmanādyāpi sannidhīyate.


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

navasu—kilenc; api—bizonyára; varṣeṣu—a varṣáknak nevezett földrészeken; bhagavān—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; nārāyaṇaḥ—az Úr Viṣṇu; mahā-puruṣaḥ—a Legfelsőbb Személy; puruṣāṇām—különböző bhaktáinak; tat-anugrahāya—hogy kegyét adja; ātma-tattva-vyūhena—négyszeres kiterjedése által, Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna és Aniruddha formájában; ātmanā—személyesen; adya api—mostanáig; sannidhīyate—a bhakták közelében, hogy elfogadja szolgálatukat.


FORDÍTÁS

Az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Nārāyaṇa, hogy kegyében részesítse bhaktáit a kilenc földrész mindegyikén, kiterjed négy elsődleges formájába mint Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna és Aniruddha. Ily módon mindig bhaktái közelében marad, hogy elfogadja szolgálatukat.


MAGYARÁZAT

Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura ezzel kapcsolatban elmondja, hogy a félistenek a Legfelsőbb Urat különféle mūrti-formákban (arcā-vigraha) imádják, mert a lelki világon kívül az Istenség Legfelsőbb Személyiségét sehol sem lehet közvetlenül, személyesen imádni. Az anyagi világban az Urat mindig arcā-vigrahaként, templomi mūrtiként imádják. Nincs különbség az arcā-vigraha és az eredeti személy között, ezért akik a templomi mūrtit imádják teljes pompában, azokról annak ellenére, hogy ezen a bolygón teszik, kétségtelenül tudnunk kell, hogy közvetlen kapcsolatban állnak az Istenség Legfelsőbb Személyiségével. A śāstrák kijelentik: arcye viṣṇau śilā-dhīr guruṣu nara-matiḥ. „Senkinek sem szabad a templomi mūrtival úgy bánnia, mintha kő vagy fém lenne, és azt sem szabad gondolnia, hogy a lelki tanítómester közönséges emberi lény.” Szigorúan követnünk kell a śāstra utasításait, és sértések elkövetése nélkül kell imádnunk a mūrtit, az Istenség Legfelsőbb Személyiségét. A lelki tanítómester az Úr közvetlen képviselője, ezért senkinek sem szabad Őt közönséges emberi lénynek tekintenie. Aki elkerüli a mūrti és a lelki tanítómester elleni sértéseket, az fejlődhet a lelki életben, azaz a Kṛṣṇa-tudatban.

Ezekkel kapcsolatban a Laghu-bhāgavatāmṛtában a következő verseket olvashatjuk:

pādme tu parama-vyomnaḥ
pūrvādye dik-catuṣṭaye
vāsudevādayo vyūhaś
catvāraḥ kathitāḥ kramāt
tathā pāda-vibhūtau ca
nivasanti kramādi me
jalāvṛti-stha-vaikuṇṭha-
sthita vedavatī-pure
satyordhve vaiṣṇave loke
nityākhye dvārakā-pure
śuddhodād uttare śveta-
dvīpe cairāvatī-pure
kṣīrāmbudhi-sthitānte
kroḍa-paryaṅka-dhāmani
sātvatīye kvacit tantre
nava vyūhāḥ prakīrtitāḥ
catvāro vāsudevādyā
nārāyaṇa-nṛsiṁhakau
hayagrīvo mahā-kroḍo
brahmā ceti navoditāḥ
tatra brahmā tu vijñeyaḥ
pūrvokta-vidhayā hariḥ

„A Padma Purāṇa elmondja, hogy a lelki világban az Úr személyesen kiterjedt minden irányba, és Vāsudevaként, Saṅkarṣaṇaként, Pradyumnaként és Aniruddhaként imádják. Ugyanezt az Istent az anyagi világban, ami teremtésének csak egynegyed részét alkotja, a mūrti képviseli. Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna és Aniruddha az anyagi világ négy irányában is jelen van. Ebben az anyagi világban van egy vízzel borított Vaikuṇṭhaloka, és ezen a bolygón található a Vedavatī elnevezésű hely, ahol Vāsudeva él. A Satyaloka felett van egy Viṣṇuloka nevű bolygó, ami Saṅkarṣaṇa lakhelye. Dvārakā-purīban Pradyumna az uralkodó. Śvetadvīpa szigetén van egy tejóceán, amelynek a közepén Airāvatī-purát találjuk. Itt fekszik Aniruddha Anantán. A sātvata-tantrák közül néhány leírást ad a kilenc varṣáról és az azokon imádott uralkodó mūrtikról: (1) Vāsudeva, (2) Saṅkarṣaṇa, (3) Pradyumna, (4) Aniruddha, (5) Nārāyaṇa, (6) Nṛsiṁha, (7) Hayagrīva, (8) Mahāvarāha és (9) Brahmā.” Az itt említett Úr Brahmā az Istenség Legfelsőbb Személyisége. Ha nincs megfelelő emberi lény, akit az Úr felhatalmazhatna, hogy Brahmā legyen, akkor Ő Maga vállalja az Úr Brahmā feladatát. Tatra brahmā tu vijñeyaḥ pūrvokta-vidhayā hariḥ. Az említett Brahmā Maga Hari.