HU/SB 5.18.35
35. VERS
- oṁ namo bhagavate mantra-tattva-liṅgāya yajña-kratave mahā-dhvarāvayavāya mahā-puruṣāya namaḥ karma-śuklāya tri-yugāya
- namas te.
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
om—ó, Uram; namaḥ—tiszteletteljes hódolat; bhagavate—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének; mantra-tattva-liṅgāya—akit a különféle mantrák révén valóban meg lehet érteni; yajña—az állatáldozatok formájában; kratave—és állatáldozat; mahā-dhvara—nagy áldozatok; avayavāya—akinek testrészei; mahā-puruṣāya—a Legfelsőbb Személynek; namaḥ—tiszteletteljes hódolat; karma-śuklāya—aki megtisztítja az élőlények gyümölcsöző tetteit; tri-yugāya—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének, aki a hat fenséggel teljes, és aki három yugában jelenik meg (és a negyedik yugában rejtve marad); namaḥ—tiszteletteljes hódolatom; te—Neked.
FORDÍTÁS
Ó, Urunk! Tiszteletteljes hódolatunkat ajánljuk Neked, a hatalmasnak! Csupán mantrák éneklésével képesek leszünk teljesen megérteni Téged. Te vagy a yajña [az áldozat] és a kratu [a szertartás], ezért valamennyi áldozati rituális szertartás transzcendentális tested része, és Te vagy minden áldozat egyetlen élvezője. Tested transzcendentális jóságból áll. Tri-yugának neveznek, mert a Kali-yugában rejtett inkarnációként jelentél meg, és mert mindig teljes mértékben rendelkezel a három pár fenséggel.
MAGYARÁZAT
Ebben a Kali-korszakban Śrī Caitanya Mahāprabhu az inkarnáció, ahogyan ezt a Purāṇák, a Mahābhārata, a Śrīmad-Bhāgavatam és az Upaniṣadok sok helyen megerősítik. Megjelenését a Caitanya-caritāmṛta (Madhya 6.99) a következőképpen összegzi:
- kali-yuge līlāvatāra nā kare bhagavān
- ataeva ‘tri-yuga’ kari’ kahi tāra nāma
Ebben a korban az Istenség Legfelsőbb Személyisége (Bhagavān) nem līlāvatāraként, kedvteléseket megnyilvánító inkarnációként száll alá, ezért tri-yugának nevezik. Más inkarnációktól eltérően az Úr Śrī Caitanya Mahāprabhu ebben a Kali-korban az Úr bhaktájaként jelenik meg, ezért rejtett inkarnációnak (channāvatārának) hívják.