HU/SB 5.18.35


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


35. VERS

oṁ namo bhagavate mantra-tattva-liṅgāya yajña-kratave mahā-dhvarāvayavāya mahā-puruṣāya namaḥ karma-śuklāya tri-yugāya
namas te.


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

om—ó, Uram; namaḥ—tiszteletteljes hódolat; bhagavate—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének; mantra-tattva-liṅgāya—akit a különféle mantrák révén valóban meg lehet érteni; yajña—az állatáldozatok formájában; kratave—és állatáldozat; mahā-dhvara—nagy áldozatok; avayavāya—akinek testrészei; mahā-puruṣāya—a Legfelsőbb Személynek; namaḥ—tiszteletteljes hódolat; karma-śuklāya—aki megtisztítja az élőlények gyümölcsöző tetteit; tri-yugāya—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének, aki a hat fenséggel teljes, és aki három yugában jelenik meg (és a negyedik yugában rejtve marad); namaḥ—tiszteletteljes hódolatom; te—Neked.


FORDÍTÁS

Ó, Urunk! Tiszteletteljes hódolatunkat ajánljuk Neked, a hatalmasnak! Csupán mantrák éneklésével képesek leszünk teljesen megérteni Téged. Te vagy a yajña [az áldozat] és a kratu [a szertartás], ezért valamennyi áldozati rituális szertartás transzcendentális tested része, és Te vagy minden áldozat egyetlen élvezője. Tested transzcendentális jóságból áll. Tri-yugának neveznek, mert a Kali-yugában rejtett inkarnációként jelentél meg, és mert mindig teljes mértékben rendelkezel a három pár fenséggel.


MAGYARÁZAT

Ebben a Kali-korszakban Śrī Caitanya Mahāprabhu az inkarnáció, ahogyan ezt a Purāṇák, a Mahābhārata, a Śrīmad-Bhāgavatam és az Upaniṣadok sok helyen megerősítik. Megjelenését a Caitanya-caritāmṛta (Madhya 6.99) a következőképpen összegzi:

kali-yuge līlāvatāra nā kare bhagavān
ataeva ‘tri-yuga’ kari’ kahi tāra nāma

Ebben a korban az Istenség Legfelsőbb Személyisége (Bhagavān) nem līlāvatāraként, kedvteléseket megnyilvánító inkarnációként száll alá, ezért tri-yugának nevezik. Más inkarnációktól eltérően az Úr Śrī Caitanya Mahāprabhu ebben a Kali-korban az Úr bhaktájaként jelenik meg, ezért rejtett inkarnációnak (channāvatārának) hívják.