HU/SB 5.20.14
14. VERS
- tad-dvīpa-patiḥ praiyavrato rājan hiraṇyaretā nāma svaṁ dvīpaṁ saptabhyaḥ sva-putrebhyo yathā-bhāgaṁ vibhajya svayaṁ tapa ātiṣṭhata vasu-vasudāna-dṛḍharuci-nābhigupta-stutyavrata-vivikta-vāmadeva-nāmabhyaḥ.
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tat-dvīpa-patiḥ—e sziget ura; praiyavrataḥ—Priyavrata Mahārāja fia; rājan—ó, király; hiraṇyaretā—Hiraṇyaretā; nāma—nevű; svam—sajátja; dvīpam—sziget; saptabhyaḥ—a hétnek; sva-putrebhyaḥ—saját fiai; yathā-bhāgam—a felosztások szerint; vibhajya—felosztva; svayam—ő maga; tapaḥ ātiṣṭhata—lemondásokat végzett; vasu—Vasunak; vasudāna—Vasudāna; dṛḍharuci—Dṛḍharuci; nābhi-gupta—Nābhigupta; stutya-vrata—Stutyavrata; vivikta—Vivikta; vāma-deva—Vāmadeva; nāmabhyaḥ—nevű.
FORDÍTÁS
Ó, király! E sziget uralkodója Priyavrata Mahārāja egy másik fia, Hiraṇyaretā volt. Hét részre osztotta birodalmát, amit hét fiának adott az örökösödési jognak megfelelően, majd visszavonult a családi élettől, hogy lemondásokat végezzen. Fiait Vasunak, Vasudānának, Dṛḍharucinak, Stutyavratának, Nābhiguptának, Viviktának és Vāmadevának hívták.