HU/SB 5.20.16
16. VERS
- yāsāṁ payobhiḥ kuśadvīpaukasaḥ kuśala-kovidābhiyukta-kulaka-saṁjñā bhagavantaṁ jātaveda-sarūpiṇaṁ karma-kauśalena yajante.
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yāsām—aminek; payobhiḥ—a víz által; kuśa-dvīpa-okasaḥ—a Kuśadvīpaként ismert sziget lakói; kuśala—Kuśala; kovida—Kovida; abhiyukta—Abhiyukta; kulaka—Kulaka; saṁjñāḥ—nevezett; bhagavantam—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének; jātaveda—a tűz félistene; sa-rūpiṇam—megnyilvánítja a formát; karma-kauśalena—azáltal, hogy jártasak a rituális szertartásokban; yajante—imádják.
FORDÍTÁS
Kuśadvīpa sziget lakói kuśalákként, kovidákként, abhiyuktákként illetve kulakákként híresek, és olyanok, mint a brāhmaṇák, kṣatriyák, vaiśyák illetve śūdrák. E folyók vizében fürödve mindannyian megtisztulnak. Jól értenek a védikus írások szerinti rituális szertartások bemutatásához, s így imádják az Urat a tűz félistenének formájában.