HU/SB 5.21.16
16. VERS
- purastāt savitur aruṇaḥ paścāc ca niyuktaḥ sautye karmaṇi kilāste.
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
purastāt—elöl; savituḥ—a napistené; aruṇaḥ—az Aruṇa nevű félisten; paścāt—hátranéz; ca—és; niyuktaḥ—végzi; sautye—egy szekérhajtónak; karmaṇi—a munkáját; kila—bizonyára; āste—marad.
FORDÍTÁS
Aruṇadeva a napisten előtt ül, a szekeret hajtja és a lovakat irányítja, mégis hátrafelé fordul, a napisten felé.
MAGYARÁZAT
A Vāyu Purāṇa beszámol a lovak helyzetéről.
- saptāśva-rūpa-cchandāṁsī
- vahante vāmato ravim
- cakra-pakṣa-nibaddhāni
- cakre vākṣaḥ samāhitaḥ
Noha Aruṇadeva az első ülésen ül és a lovakat hajtja, bal oldalán hátrafelé néz, a napisten felé.