HU/SB 5.21.5
5. VERS
- yadā vṛścikādiṣu pañcasu vartate tadāho-rātrāṇi viparyayāṇi bhavanti.
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yadā—amikor; vṛścika-ādiṣu—a Vṛścikával [a Skorpióval] az élen; pañcasu—öt; vartate—marad; tadā—akkor; ahaḥ-rātrāṇi—a nappalok és az éjszakák; viparyayāṇi—az ellentéte (a nappal hossza csökken, az éjszakáé pedig nő); bhavanti—vannak.
FORDÍTÁS
Amikor a Nap a Vṛścikával [a Skorpióval] kezdődő öt állatövi jegyen halad keresztül, a nappalok hossza csökken [a Bakig], majd hónapról hónapra nő, mindaddig, amíg a nappalok és az éjszakák egyenlővé nem válnak [a Kosban].