HU/SB 5.25.12


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


12. VERS

mūrdhany arpitam aṇuvat sahasra-mūrdhno
bhū-golaṁ sagiri-sarit-samudra-sattvam
ānantyād animita-vikramasya bhūmnaḥ
ko vīryāṇy adhi gaṇayet sahasra-jihvaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

mūrdhani—a csuklyán vagy fejen; arpitam—rögzítve; aṇu-vat—mint egy atom; sahasra-mūrdhnaḥ—Anantának, akinek sok ezer csuklyája van; bhū-golam—ez az univerzum; sa-giri-sarit-samudra-sattvam—sok-sok heggyel, fával, óceánnal és élőlénnyel; ānantyāt—mivel korlátlan; animita-vikramasya—kinek ereje felmérhetetlen; bhūmnaḥ—a Legfelsőbb Úr; kaḥ—ki; vīryāṇi—energiák; adhi—valójában; gaṇayet—meg tudja számolni; sahasra-jihvaḥ—bár sok ezer nyelve van.


FORDÍTÁS

Mivel az Úr korlátlan, senki sem tudja felbecsülni hatalmát. Ez az egész univerzum, hatalmas hegyeivel, folyóival, óceánjaival, fáival és élőlényeivel úgy nyugszik sok ezer csuklyájának egyikén, mint egy atom. Ki lenne hát, aki még ha ezer és ezer nyelve is van, beszélni tudna dicsőségéről?