HU/SB 5.4.11-12
11-12. VERSEK
- kavir havir antarikṣaḥ
- prabuddhaḥ pippalāyanaḥ
- āvirhotro ’tha drumilaś
- camasaḥ karabhājanaḥ
- iti bhāgavata-dharma-darśanā nava mahā-bhāgavatās teṣāṁ sucaritaṁ bhagavan-mahimopabṛṁhitaṁ vasudeva-nārada-saṁvādam upaśamāyanam upariṣṭād varṇayiṣyāmaḥ.
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
kaviḥ—Kavi; haviḥ—Havi; antarikṣaḥ—Antarikṣa; prabuddhaḥ—Prabuddha; pippalāyanaḥ—Pippalāyana; āvirhotraḥ—Āvirhotra; atha—szintén; drumilaḥ—Drumila; camasaḥ—Camasa; karabhājanaḥ—Karabhājana; iti—így; bhāgavata-dharma-darśanāḥ—a Śrīmad-Bhāgavatam hiteles prédikátorai; nava—kilenc; mahā-bhāgavatāḥ—nagyon fejlett bhakták; teṣām—nekik; sucaritam—jó tulajdonságok; bhagavat-mahimā-upabṛṁhitam—a Legfelsőbb Úr dicsőségével; vasudeva-nārada-saṁvādam—Vasudeva és Nārada beszélgetésében; upaśamāyanam—amely teljesen elégedetté teszi az elmét; upariṣṭāt—ezután (a Tizenegyedik Énekben); varṇayiṣyāmaḥ—szemléletesen el fogom magyarázni.
FORDÍTÁS
Rajtuk kívül ott volt Kavi, Havi, Antarikṣa, Prabuddha, Pippalāyana, Āvirhotra, Drumila, Camasa és Karabhājana is. Mindannyian nagyon kiváló, fejlett bhakták voltak, a Śrīmad-Bhāgavatam hiteles prédikátorai. Vāsudeva, az Istenség Legfelsőbb Személyisége iránti mély odaadásukért valamennyiüket dicsőség övezte, s kiemelkedő személyiségek voltak. Hogy tökéletesen elégedetté tegyem az elmét, [én, Śukadeva Gosvāmī] később mesélek majd e kilenc bhakta jelleméről, amikor Nārada és Vasudeva beszélgetését írom le.