HU/SB 5.9.7
7. VERS
- atha yavīyasī dvija-satī sva-garbha-jātaṁ mithunaṁ sapatnyā upanyasya svayam anusaṁsthayā patilokam agāt.
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
atha—ezután; yavīyasī—a legfiatalabb; dvija-satī—a brāhmaṇa felesége; sva-garbha-jātam—méhéből született; mithunam—az ikrek; sapatnyai—a másik feleségre; upanyasya—rábízta; svayam—személyesen; anusaṁsthayā—férjét követve; pati-lokam—a Patiloka nevű bolygóra; agāt—ment.
FORDÍTÁS
Fiatalabb felesége az idősebb feleségre bízta ikergyermekeit, a fiút és a leányt, majd önként vállalva a halált férjével együtt Patilokára ment.