HU/SB 5.9.8
8. VERS
- pitary uparate bhrātara enam atat-prabhāva-vidas trayyāṁ vidyāyām eva paryavasita-matayo na para-vidyāyāṁ jaḍa-matir iti bhrātur anuśāsana-nirbandhān nyavṛtsanta.
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
pitari uparate—az apa halála után; bhrātaraḥ—a mostohatestvérek; enam—ennek a Bharatának (Jaḍa Bharatának); a-tat-prabhāva-vidaḥ—anélkül, hogy megértették volna, milyen emelkedett szinten áll; trayyām—a három Védának; vidyāyām—az anyagi rituálék ismeretében; eva—valójában; paryavasita—nyugodt; matayaḥ—kinek elméje; na—nem; para-vidyāyām—a lelki élet (az odaadó szolgálat) transzcendentális tudományában; jaḍa-matiḥ—a legtompább intelligencia; iti—így; bhrātuḥ—fivérük (Jaḍa Bharata); anuśāsana-nirbandhāt—arról a törekvésről, hogy tanítsa; nyavṛtsanta—lemondott róla.
FORDÍTÁS
Amikor apjuk meghalt, Jaḍa Bharata kilenc mostohatestvére, akik Jaḍa Bharatát ostoba félkegyelműnek tartották, nem folytatták apjuk törekvését, hogy mindenre megtanítsák öccsüket. Ők maguk jól ismerték a három Védát — a Ṛg, a Sāma és a Yajur Védát —, melyek leginkább gyümölcsöző tettekre biztatnak. A kilenc testvér egyáltalán nem rendelkezett lelki tudással az Úr odaadó szolgálatáról, így aztán nem érthették meg Jaḍa Bharata rendkívül emelkedett helyzetét.