HU/SB 6.10.24
24. VERS
- na te ’dṛśyanta sañchannāḥ
- śara-jālaiḥ samantataḥ
- puṅkhānupuṅkha-patitair
- jyotīṁṣīva nabho-ghanaiḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
na—nem; te—ők (a félistenek); adṛśyanta—látszottak; sañchannāḥ—teljesen befedve; śara-jālaiḥ—nyilak hálójával; samantataḥ—körben; puṅkha-anupuṅkha—egyik nyíl a másik után; patitaiḥ—hullott; jyotīṁṣi iva—mint a csillagok az égen; nabhaḥ-ghanaiḥ—a sűrű felhőkkel.
FORDÍTÁS
Ahogy az égen nem láthatjuk a csillagokat, ha sűrű felhők takarják el őket, úgy a félistenek sem látszottak, mert az egymás után rájuk hulló nyilak zápora teljesen betakarta őket.