HU/SB 6.11.8
8. VERS
- mamarda padbhyāṁ sura-sainyam āturaṁ
- nimīlitākṣaṁ raṇa-raṅga-durmadaḥ
- gāṁ kampayann udyata-śūla ojasā
- nālaṁ vanaṁ yūtha-patir yathonmadaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
mamarda—eltaposta; padbhyām—lábával; sura-sainyam—a félistenek hadseregét; āturam—akik nagyon féltek; nimīlita-akṣam—szemeiket behunyva; raṇa-raṅga-durmadaḥ—erőszakos a csatatéren; gām—a föld felszínét; kampayan—megremegtette; udyata-śūlaḥ—háromágú szigonyát felvéve; ojasā—erejével; nālam—üreges bambuszbotoknak; vanam—egy erdő; yūtha-patiḥ—egy elefánt; yathā—mint; unmadaḥ—megőrülve.
FORDÍTÁS
Amikor a félistenek félelmükben behunyták a szemüket, Vṛtrāsura megragadta háromágú szigonyát, s hatalmas erejével a földet is megremegtetve úgy taposta el őket a csatatéren, ahogyan a megvadult elefánt tiporja le az üreges bambuszokat az erdőben.