HU/SB 6.13.17
17. VERS
- tato gato brahma-giropahūta
- ṛtambhara-dhyāna-nivāritāghaḥ
- pāpas tu digdevatayā hataujās
- taṁ nābhyabhūd avitaṁ viṣṇu-patnyā
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tataḥ—ezután; gataḥ—ment; brahma—a brāhmaṇáknak; girā—a szavaikkal; upahūtaḥ—meghívták; ṛtambhara—a Legfelsőbb Úron, aki fenntartja az igazságot; dhyāna—meditációval; nivārita—akadályozva; aghaḥ—akinek a bűne; pāpaḥ—a bűnös tett; tu—akkor; dik-devatayā—Rudra félisten által; hata-ojāḥ—minden erőt elveszítve; tam—őt (Indrát); na abhyabhūt—nem tudta legyőzni; avitam—megvédte; viṣṇu-patnyā—az Úr Viṣṇu felesége, a szerencse istennője.
FORDÍTÁS
Indra bűnei Rudrának, az égtájak félistenének befolyása miatt enyhültek. Indrát a szerencse istennője, az Úr Viṣṇu felesége védelmezte, aki a Mānasa-sarovara tó lótuszerdejében élt, s így bűnei nem tudtak hatni rá. Végül amiatt, hogy állhatatosan imádta az Úr Viṣṇut, megszabadult bűnös tetteinek minden visszahatásától. Ekkor a brāhmaṇák visszahívták a mennyei bolygókra, és újra trónra ültették.