HU/SB 6.14.25


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


25. VERS

loka-pālair api prārthyāḥ
sāmrājyaiśvarya-sampadaḥ
na nandayanty aprajaṁ māṁ
kṣut-tṛṭ-kāmam ivāpare


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

loka-pālaiḥ—a nagy félistenek által; api—még; prārthyāḥ—kívánatos; sāmrājya—egy hatalmas birodalom; aiśvarya—anyagi gazdagság; sampadaḥ—tulajdon; na nandayanti—nem okoz örömet; aprajam—mert nincs fiam; mām—nekem; kṣut—éhség; tṛṭ—szomjúság; kāmam—kielégíteni vágyik; iva—mint; apare—más élvezhető érzéktárgyak.


FORDÍTÁS

Mint ahogy annak, akit éhség és szomjúság gyötör, nem jelent örömet a virágfüzérek vagy a szantálpép okozta külsődleges élvezet, úgy én sem vagyok boldog birodalmammal, gazdagságommal és javaimmal, melyekre még a hatalmas félistenek is vágynak, mert nincsen fiam.