HU/SB 6.14.27
27. VERS
- śrī-śuka uvāca
- ity arthitaḥ sa bhagavān
- kṛpālur brahmaṇaḥ sutaḥ
- śrapayitvā caruṁ tvāṣṭraṁ
- tvaṣṭāram ayajad vibhuḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; iti—így; arthitaḥ—megkérve; saḥ—ő (Aṅgirā Ṛṣi); bhagavān—a leghatalmasabb; kṛpāluḥ—nagyon kegyes lévén; brahmaṇaḥ—az Úr Brahmānak; sutaḥ—egy fiúgyermek (aki az Úr Brahmā elméjéből született); śrapayitvā—miután megfőzetett; carum—egy különleges édesrizsből álló felajánlást; tvāṣṭram—a Tvaṣṭā nevű félistennek szánva; tvaṣṭāram—Tvaṣṭāt; ayajat—imádta; vibhuḥ—a nagy bölcs.
FORDÍTÁS
Aṅgirā Ṛṣi, aki az Úr Brahmā elméjéből született, végighallgatta Citraketu Mahārāja kérését, s viszonzásul nagyon kegyes volt hozzá. Rendkívül hatalmas személyiség volt, ezért bemutatott egy áldozatot, amelyben édesrizst ajánlott fel Tvaṣṭānak.