HU/SB 6.15.8


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


8. VERS

deha-dehi-vibhāgo ’yam
aviveka-kṛtaḥ purā
jāti-vyakti-vibhāgo ’yaṁ
yathā vastuni kalpitaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

deha—ennek a testnek; dehi—és a test tulajdonosának; vibhāgaḥ—a felosztása; ayam—ezt; aviveka—tudatlanságból; kṛtaḥ—csinált; purā—időtlen idők óta; jāti—az osztálynak vagy kasztnak; vyakti—és az egyénnek; vibhāgaḥ—a felosztás; ayam—ezt; yathā—ahogy; vastuni—az eredeti tárgyban; kalpitaḥ—elképzelt.


FORDÍTÁS

Az általánosítás és részletezés felosztásai, például a nemzetiség és az egyéniség, csupán olyan személyek képzeletének szüleményei, akik nem rendelkeznek fejlett tudással.


MAGYARÁZAT

Valójában két energia létezik: az anyagi és a lelki. Mindkettő örökkévaló, mert mindkettő az örök igazság, a Legfelsőbb Úr kiáradása. Mivel az egyéni lélek, az egyéni élőlény időtlen idők óta arra vágyik, hogy eredeti kilétéről megfeledkezve cselekedjen, az anyagi testekben különféle helyzetekbe kerül, és a számtalan nemzetiség, közösség, társadalom, faj stb. felosztásai szerinti megjelöléseket viseli.