HU/SB 6.18.32


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


32. VERS

śrī-kaśyapa uvāca
varaṁ varaya vāmoru
prītas te ’ham anindite
striyā bhartari suprīte
kaḥ kāma iha cāgamaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-kaśyapaḥ uvāca—Kaśyapa Muni mondta; varam—áldást; varaya—kérj; vāmoru—ó, szépséges asszony; prītaḥ—elégedett; te—veled; aham—én; anindite—ó, feddhetetlen hölgy; striyāḥ—a nőnek; bhartari—amikor a férj; su-prīte—elégedett; kaḥ—mi; kāmaḥ—vágy; iha—itt; ca—és; agamaḥ—nehéz elnyerni.


FORDÍTÁS

Kaśyapa Muni így szólt: Ó, gyönyörű asszony, ó, feddhetetlen jellemű hölgy! Nagyon elégedett vagyok viselkedéseddel, ezért bármilyen áldást kérhetsz tőlem. Ha a férj elégedett, a feleségnek nem lehet olyan vágya sem ebben a világban, sem a következőben, ami ne teljesülhetne könnyedén.