HU/SB 6.18.56


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


56. VERS

mātṛ-ṣvasur abhiprāyam
indra ājñāya mānada
śuśrūṣaṇenāśrama-sthāṁ
ditiṁ paryacarat kaviḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

mātṛ-svasuḥ—anyja nővérének; abhiprāyam—a szándékot; indraḥ—Indra; ājñāya—megértvén; māna-da—ó, Parīkṣit király, aki mindenkit tisztelsz; śuśrūṣaṇena—szolgálattal; āśrama-sthām—egy āśramában élve; ditim—Ditit; paryacarat—szolgálta; kaviḥ—saját érdekét szem előtt tartva.


FORDÍTÁS

Ó, király, te, aki mindenkit tisztelsz! Indra megértette, mi Diti szándéka, s kitervelte, hogyan érhetné el saját céljait. Azt a gondolkodást követve, miszerint a természetben az önfenntartás a legfőbb törvény, azt akarta elérni, hogy Diti szegje meg fogadalmát. Nagynénje szolgálatába szegődött hát, aki egy āśramában élt.