HU/SB 6.18.57


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


57. VERS

nityaṁ vanāt sumanasaḥ
phala-mūla-samit-kuśān
patrāṅkura-mṛdo ’paś ca
kāle kāla upāharat


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

nityam—naponta; vanāt—az erdőből; sumanasaḥ—virágok; phala—gyümölcsök; mūla—gyökerek; samit—fa az áldozati tűzhöz; kuśān—és kuśa fű; patra—levelek; aṅkura—hajtások; mṛdaḥ—és föld; apaḥ—víz; ca—szintén; kāle kāle—a megfelelő időben; upāharat—hozott.


FORDÍTÁS

Indra nap mint nap virágot, gyümölcsöt és gyökereket gyűjtött az erdőben, valamint fát a yajñákhoz, s így szolgálta nagynénjét. Kuśa füvet, leveleket, hajtásokat, földet és vizet is hozott, mindig a kellő időben.