HU/SB 6.19.11
11. VERS
- yuvāṁ tu viśvasya vibhū
- jagataḥ kāraṇaṁ param
- iyaṁ hi prakṛtiḥ sūkṣmā
- māyā-śaktir duratyayā
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yuvām—mindkettőtök; tu—valójában; viśvasya—az univerzumnak; vibhū—tulajdonosai; jagataḥ—az univerzumnak; kāraṇam—az oka; param—legfelsőbb; iyam—ezt; hi—bizonyára; prakṛtiḥ—energia; sūkṣmā—nehéz megérteni; māyā-śaktiḥ—a belső energia; duratyayā—nehéz legyőzni.
FORDÍTÁS
Ó, Uram, Viṣṇu és Lakṣmī anya, szerencse istennője, Ti vagytok az egész teremtés tulajdonosai, sőt Ti vagytok a teremtés oka! Lakṣmī anyát rendkívül nehéz megérteni, mert olyan hatalommal rendelkezik, amelynek hatását nagyon nehéz legyőzni. Az anyagi világban a külső energia képviseli őt, valójában azonban ő örökre az Úr belső energiája.