HU/SB 6.19.11


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


11. VERS

yuvāṁ tu viśvasya vibhū
jagataḥ kāraṇaṁ param
iyaṁ hi prakṛtiḥ sūkṣmā
māyā-śaktir duratyayā


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yuvām—mindkettőtök; tu—valójában; viśvasya—az univerzumnak; vibhū—tulajdonosai; jagataḥ—az univerzumnak; kāraṇam—az oka; param—legfelsőbb; iyam—ezt; hi—bizonyára; prakṛtiḥ—energia; sūkṣmā—nehéz megérteni; māyā-śaktiḥ—a belső energia; duratyayā—nehéz legyőzni.


FORDÍTÁS

Ó, Uram, Viṣṇu és Lakṣmī anya, szerencse istennője, Ti vagytok az egész teremtés tulajdonosai, sőt Ti vagytok a teremtés oka! Lakṣmī anyát rendkívül nehéz megérteni, mert olyan hatalommal rendelkezik, amelynek hatását nagyon nehéz legyőzni. Az anyagi világban a külső energia képviseli őt, valójában azonban ő örökre az Úr belső energiája.