HU/SB 6.2.31


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


31. VERS

atha te kva gatāḥ siddhāś
catvāraś cāru-darśanāḥ
vyāmocayan nīyamānaṁ
baddhvā pāśair adho bhuvaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

atha—ezután; te—azok; kva—hová; gatāḥ—mentek; siddhāḥ—felszabadult; catvāraḥ—négy személyiség; cāru-darśanāḥ—rendkívül gyönyörű látvány; vyāmocayan—megszabadítottak; nīyamānam—engem, akit elvittek; baddhvā—elfogva; pāśaiḥ—kötelekkel; adhaḥ bhuvaḥ—le, a pokol régióiba.


FORDÍTÁS

És hová lett az a négy gyönyörű, felszabadult személy, aki kiszabadított a fogságból, és megmentett attól, hogy a pokolba kerüljek?


MAGYARÁZAT

Ahogy az Ötödik Ének leírásából megtudhattuk, a pokolbolygók az univerzum alsó régiójában találhatók, s emiatt a nevük adho bhuvaḥ. Ajāmila megértette, hogy a yamadūták onnan jöttek.