HU/SB 6.2.40
40. VERS
- sa tasmin deva-sadana
- āsīno yogam āsthitaḥ
- pratyāhṛtendriya-grāmo
- yuyoja mana ātmani
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
saḥ—ő (Ajāmila); tasmin—azon a helyen (Hardwarban); deva-sadane—egy Viṣṇu templomban; āsīnaḥ—élve; yogam āsthitaḥ—a bhakti-yogát gyakorolta; pratyāhṛta—tartózkodott minden érzékkielégítő cselekedettől; indriya-grāmaḥ—érzékeit; yuyoja—rögzítette; manaḥ—az elmét; ātmani—az önvalóra vagy a Felsőlélekre, az Istenség Legfelsőbb Személyiségére.
FORDÍTÁS
Hardwarban Ajāmila egy Viṣṇu templomban talált menedékre, s ott a bhakti-yoga folyamatát gyakorolta. Szabályozta az érzékeit, elméjét pedig teljesen az Úr szolgálatába állította.
MAGYARÁZAT
Azok a bhakták, akik csatlakoztak a Kṛṣṇa-tudatos mozgalomhoz, kényelmesen élhetnek sok templomunk valamelyikében, s odaadó szolgálatot végezhetnek az Úrnak. Így uralkodhatnak elméjükön és érzékeiken, s elérhetik a legnagyobb sikert az életben. Ez a folyamat már időtlen idők óta létezik. Ajāmila példájából tanulva nagy elszántsággal meg kell fogadnunk, hogy megteszünk mindent, ami szükséges ennek az útnak a követéséhez.