HU/SB 6.4.45


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


45. VERS

brahmā bhavo bhavantaś ca
manavo vibudheśvarāḥ
vibhūtayo mama hy etā
bhūtānāṁ bhūti-hetavaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

brahmā—az Úr Brahmā; bhavaḥ—az Úr Śiva; bhavantaḥ—ti, prajāpatik, mindannyian; ca—és; manavaḥ—a Manuk; vibudha-īśvarāḥ—az összes félisten (a Nap, a Hold, a Vénusz, a Mars, a Jupiter, akik mindannyian a világ jólétéért végzett különféle cselekedetekért felelősek); vibhūtayaḥ—az energia kiterjedései; mama—Enyém; hi—valójában; etāḥ—mindezek; bhūtānām—minden élőlénynek; bhūti—a jóléte; hetavaḥ—okok.


FORDÍTÁS

Az Úr Brahmā, az Úr Śiva, a Manuk, a felsőbb bolygórendszerek minden félistene és ti, prajāpatik, akik a népességet szaporítjátok, valamennyi élőlény érdekében cselekszetek. Ezért, ó, határenergiám kiterjedései, mind különféle tulajdonságaim megtestesülései vagytok.


MAGYARÁZAT

Az Istenség Legfelsőbb Személyiségének különféle inkarnációi, illetve kiterjedései vannak. Személyes kiterjedéseit, vagyis a viṣṇu-tattvákat svāṁśa kiterjedéseknek hívják, míg az élőlényeket, akik nem viṣṇu-tattvák, hanem jīva-tattvák, vibhinnāṁśának, elkülönült kiterjedéseknek nevezik. Noha Prajāpati Dakṣa nem áll az Úr Brahmāval és az Úr Śivával azonos szinten, ez a vers hozzájuk hasonlítja őt, mivel az Úr szolgálatát végzi. Az Istenség Személyiségének szolgálatában nem igaz az, hogy az Úr Brahmā nagyon hatalmas, míg egy közönséges emberi lény, aki az Úr dicsőségét próbálja prédikálni, nagyon alacsony rangú. Nincs ilyen különbség. Függetlenül attól, hogy anyagi értelemben valaki magas vagy alacsony szinten áll, ha az Úr szolgálatát végzi, akkor lelki szempontból nagyon kedves az Úrnak. Śrīla Madhvācārya ezzel kapcsolatban a következő verset idézi a Tantra-nirṇayából:

viśeṣa-vyakti-pātratvād
brahmādyās tu vibhūtayaḥ
tad-antaryāmiṇaś caiva
matsyādyā vibhavāḥ smṛtāḥ

Az Úr szolgálatában az Úr Brahmānál alacsonyabb rendű élőlények mind különlegesek, és mindannyiukat vibhūtinak hívják. Az Úr a Bhagavad-gītāban azt mondja (BG 10.41):

yad yad vibhūtimat sattvaṁ
śrīmad ūrjitam eva vā
tat tad evāvagaccha tvaṁ
mama tejo-’ṁśa-sambhavam

„Tudd meg, hogy minden fenséges, gyönyörű és dicsőséges teremtmény pompám szikrájából születik csupán!” Azt az élőlényt, aki különleges felhatalmazást kapott arra, hogy az Úr nevében cselekedjen, vibhūtinak hívják, míg az Úr viṣṇu-tattva inkarnációit, például a Matsya avatārát (keśava dhṛta-mīna-śarīra jaya jagad-īśa hare) vibhavának nevezik.