HU/SB 6.4.8


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


8. VERS

aho prajāpati-patir
bhagavān harir avyayaḥ
vanaspatīn oṣadhīś ca
sasarjorjam iṣaṁ vibhuḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

aho—ó, jaj; prajāpati-patiḥ—a teremtett lények urainak Ura; bhagavān hariḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Hari; avyayaḥ—elpusztíthatatlan; vanaspatīn—a fák; oṣadhīḥ—a füvek; ca—és; sasarja—teremtett; ūrjam—éltetni; iṣam—táplálék; vibhuḥ—a Legfelsőbb Lény.


FORDÍTÁS

Az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Śrī Hari az Ura minden élőlénynek, köztük minden prajāpatinak, például az Úr Brahmānak is. Ő a mindent átható és elpusztíthatatlan Úr, ezért Ő az, aki ezeket a fákat, a füveket és a többi növényt a többi élőlény táplálékaként megteremtette.


MAGYARÁZAT

Soma, a hold uralkodó istensége emlékeztette a Pracetākat arra, hogy ezeket a növényeket az urak Ura teremtette, hogy táplálékot biztosítson mindenki számára. Ha a Pracetāk megpróbálják kiirtani őket, akkor saját alattvalóik is szenvedni fognak, mert a fákra szintén szükség van az élelemellátáshoz.