HU/SB 6.4.8
8. VERS
- aho prajāpati-patir
- bhagavān harir avyayaḥ
- vanaspatīn oṣadhīś ca
- sasarjorjam iṣaṁ vibhuḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
aho—ó, jaj; prajāpati-patiḥ—a teremtett lények urainak Ura; bhagavān hariḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Hari; avyayaḥ—elpusztíthatatlan; vanaspatīn—a fák; oṣadhīḥ—a füvek; ca—és; sasarja—teremtett; ūrjam—éltetni; iṣam—táplálék; vibhuḥ—a Legfelsőbb Lény.
FORDÍTÁS
Az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Śrī Hari az Ura minden élőlénynek, köztük minden prajāpatinak, például az Úr Brahmānak is. Ő a mindent átható és elpusztíthatatlan Úr, ezért Ő az, aki ezeket a fákat, a füveket és a többi növényt a többi élőlény táplálékaként megteremtette.
MAGYARÁZAT
Soma, a hold uralkodó istensége emlékeztette a Pracetākat arra, hogy ezeket a növényeket az urak Ura teremtette, hogy táplálékot biztosítson mindenki számára. Ha a Pracetāk megpróbálják kiirtani őket, akkor saját alattvalóik is szenvedni fognak, mert a fákra szintén szükség van az élelemellátáshoz.