HU/SB 6.5.33
33. VERS
- sadhrīcīnaṁ pratīcīnaṁ
- parasyānupathaṁ gatāḥ
- nādyāpi te nivartante
- paścimā yāminīr iva
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
sadhrīcīnam—teljesen helyénvaló; pratīcīnam—elérhető az olyan életmód elfogadásával, amelynek célja a legmagasabb rendű cél, az odaadó szolgálat; parasya—a Legfelsőbb Úré; anupatham—az utat; gatāḥ—járva; na—nem; adya api—máig is; te—ők (Prajāpati Dakṣa fiai); nivartante—visszajöttek; paścimāḥ—nyugati (amelyek elmúltak); yāminīḥ—éjszakák; iva—mint.
FORDÍTÁS
A Savalāśvák a helyes utat választották, ami egy olyan életmóddal érhető el, melynek célja az odaadó szolgálat, az Istenség Legfelsőbb Személyisége kegyének elnyerése. Mint az éjszakák, melyek nyugatra távoztak, ők sem tértek vissza mostanáig.