HU/SB 6.6.3


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


3. VERS

nāmadheyāny amūṣāṁ tvaṁ
sāpatyānāṁ ca me śṛṇu
yāsāṁ prasūti-prasavair
lokā āpūritās trayaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

nāmadheyāni—a különféle nevek; amūṣām—övék; tvam—te; sa-apatyānām—utódaikkal; ca—és; me—tőlem; śṛṇu—kérlek, hallj; yāsām—mindazokról, akiknek; prasūti-prasavaiḥ—oly sok gyermekkel és leszármazottal; lokāḥ—a világokat; āpūritāḥ—benépesítették; trayaḥ—a három (a felső, a középső és az alsó világ).


FORDÍTÁS

Halld most a nevét e leányoknak és leszármazottjaiknak, akik benépesítették a három világot!