HU/SB 6.7.9
9. VERS
- tato nirgatya sahasā
- kavir āṅgirasaḥ prabhuḥ
- āyayau sva-gṛhaṁ tūṣṇīṁ
- vidvān śrī-mada-vikriyām
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tataḥ—ezután; nirgatya—kimenvén; sahasā—hirtelen; kaviḥ—a nagy, művelt bölcs; āṅgirasaḥ—Bṛhaspati; prabhuḥ—a félistenek tanítómestere; āyayau—visszatért; sva-gṛham—saját otthonába; tūṣṇīm—némán; vidvān—ismerve; śrī-mada-vikriyām—a pusztítás, amit a gazdagság miatti őrület idéz elő.
FORDÍTÁS
Bṛhaspati ismerte a jövőt. Amikor látta, hogy Indra megszegte az etikettet, megértette, hogy büszkévé tette őt az anyagi gazdagság. Megátkozhatta volna, mégsem tette. Inkább elhagyta a gyülekezetet, és szó nélkül hazatért.