HU/SB 6.8.23
23. VERS
- cakraṁ yugāntānala-tigma-nemi
- bhramat samantād bhagavat-prayuktam
- dandagdhi dandagdhy ari-sainyam āśu
- kakṣaṁ yathā vāta-sakho hutāśaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
cakram—az Úr korongja; yuga-anta—a korszak végén; anala—mint a pusztítás tüze; tigma-nemi—egy éles peremmel; bhramat—vándorolva; samantāt—minden oldalon; bhagavat-prayuktam—az Úr működtette; dandagdhi dandagdhi—kérlek, égesd el teljesen, kérlek, égesd el teljesen; ari-sainyam—ellenségeink hadát; āśu—azonnal; kakṣam—száraz fű; yathā—mint; vāta-sakhaḥ—a szél barátja; hutāśaḥ—lángoló tűz.
FORDÍTÁS
Az Istenség Legfelsőbb Személyisége — a Legfelsőbb Úr — korong-fegyverét, mely mind a négy égtáj irányában halad, Ő Maga indította útjára. E korong éles peremei olyan pusztítóak, mint a mindent felemésztő tűz a korszak végén. Miként a lángoló tűz égeti hamuvá a száraz szénát a szellő segítségével, úgy égesse ez a Sudarśana-cakra is porrá ellenségeinket!