HU/SB 6.8.24
24. VERS
- gade ’śani-sparśana-visphuliṅge
- niṣpiṇḍhi niṣpiṇḍhy ajita-priyāsi
- kuṣmāṇḍa-vaināyaka-yakṣa-rakṣo-
- bhūta-grahāṁś cūrṇaya cūrṇayārīn
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
gade—ó, buzogány az Istenség Legfelsőbb Személyiségének kezében; aśani—mint a villámok; sparśana—akinek érintése; visphuliṅge—szikrákat szórva; niṣpiṇḍhi niṣpiṇḍhi—törd darabokra, törd darabokra; ajita-priyā—nagyon kedves az Istenség Legfelsőbb Személyiségének; asi—te vagy; kuṣmāṇḍa—a kuṣmāṇḍáknak nevezett koboldok; vaināyaka—a vaināyakáknak nevezett szellemek; yakṣa—a yakṣáknak nevezett szellemek; rakṣaḥ—a rākṣasáknak nevezett szellemek; bhūta—a bhūtáknak nevezett szellemek; grahān—és a graháknak nevezett gonosz démonok; cūrṇaya—zúzd porrá; cūrṇaya—zúzd porrá; arīn—ellenségeimet.
FORDÍTÁS
Ó, buzogány az Istenség Legfelsőbb Személyiségének kezében! Olyan hatalmas szikrákat szórsz, mint a villámok, s végtelenül kedves vagy az Úr szívének. Én is az Ő szolgája vagyok, kegyesen segíts hát darabokra zúzni a kuṣmāṇḍáknak, vaināyakáknak, yakṣáknak, rākṣasáknak, bhūtáknak és graháknak nevezett ördögi lényeket! Kérlek, zúzd őket porrá!