HU/SB 6.9.31
31. VERS
- śrī-devā ūcuḥ
- namas te yajña-vīryāya
- vayase uta te namaḥ
- namas te hy asta-cakrāya
- namaḥ supuru-hūtaye
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-devāḥ ūcuḥ—a félistenek mondták; namaḥ—hódolat; te—Neked; yajña-vīryāya—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének, aki képes megadni az áldozat gyümölcseit; vayase—aki az időtényező, amely véget vet a yajña eredményeinek; uta—bár; te—Neked; namaḥ—hódolatok; namaḥ—hódolatok; te—Neked; hi—valójában; asta-cakrāya—aki eldobja a korongot; namaḥ—tiszteletteljes hódolatok; supuru-hūtaye—számtalan transzcendentális neve van.
FORDÍTÁS
A félistenek így szóltak: Ó, Istenség Legfelsőbb Személyisége! Te képes vagy megadni az áldozat eredményeit, és Te vagy az időtényező is, ami a kellő időben elpusztít minden ilyen eredményt. Te vagy az, aki elengeded a cakrát, hogy elpusztítsd a démonokat. Ó, Urunk, kinek oly sok neve van, tiszteletteljes hódolatunkat ajánljuk Neked!