HU/SB 7.10.30
30. VERS
- śrī-bhagavān uvāca
- maivaṁ vibho ’surāṇāṁ te
- pradeyaḥ padma-sambhava
- varaḥ krūra-nisargāṇām
- ahīnām amṛtaṁ yathā
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-bhagavān uvāca—az Istenség Legfelsőbb Személyisége válaszolta (Brahmānak); mā—ne; evam—így; vibho—ó, nagy személyiség; asurāṇām—a démonoknak; te—általad; pradeyaḥ—áldásokat adj; padma-sambhava—ó, Úr Brahmā, aki a lótuszvirágból születtél; varaḥ—áldás; krūra-nisargāṇām—azok, akik természetüknél fogva nagyon kegyetlenek és irigyek; ahīnām—kígyóknak; amṛtam—nektárt vagy tejet; yathā—mint.
FORDÍTÁS
Az Istenség Legfelsőbb Személyisége így válaszolt: Kedves Úr Brahmām, ó, hatalmas úr, aki a lótuszvirágból születtél! Ahogyan veszélyes egy kígyót tejjel táplálni, úgy veszélyes megáldani a démonokat is, akik természetüknél fogva kegyetlenek és irigyek. Óva intelek, hogy soha többé ne adj egyetlen démonnak se ilyen áldásokat!