HU/SB 7.10.31
31. VERS
- śrī-nārada uvāca
- ity uktvā bhagavān rājaṁs
- tataś cāntardadhe hariḥ
- adṛśyaḥ sarva-bhūtānāṁ
- pūjitaḥ parameṣṭhinā
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-nāradaḥ uvāca—Nārada Muni mondta; iti uktvā—így szólván; bhagavān—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; rājan—ó, Yudhiṣṭhira király; tataḥ—arról a helyről; ca—szintén; antardadhe—távozott; hariḥ—az Úr; adṛśyaḥ—anélkül hogy látható lenne; sarva-bhūtānām—mindenféle élőlények által; pūjitaḥ—imádta; parameṣṭhinā—az Úr Brahmā.
FORDÍTÁS
Nārada Muni folytatta: Ó, Yudhiṣṭhira király! Így szólt Brahmā okulására az Istenség Legfelsőbb Személyisége, akit a közönséges emberi lények nem láthatnak, majd miközben az Úr Brahmā imádta Őt, távozott.