HU/SB 7.12.21
21. VERS
- keśa-roma-nakha-śmaśru-
- malāni jaṭilo dadhat
- kamaṇḍalv-ajine daṇḍa-
- valkalāgni-paricchadān
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
keśa—haj; roma—szőr; nakha—körmök; śmaśru—bajusz; malāni—és piszok a testen; jaṭilaḥ—gubancos hajtincsekkel; dadhat—tartsa; kamaṇḍalu—egy vízivó edény; ajine—és egy őzbőr; daṇḍa—bot; valkala—egy fa kérge; agni—tűz; paricchadān—ruhák.
FORDÍTÁS
A vānaprastha viselje a haját gubancos csomókban, s hagyja, hogy szőre, körme és bajusza megnőjön. Ne tisztítsa meg testét a piszoktól. Legyen nála vízivó edény, őzbőr és bot, testét fahánccsal fedje be, és viseljen tűzszínű ruhákat.