HU/SB 7.12.22
22. VERS
- cared vane dvādaśābdān
- aṣṭau vā caturo muniḥ
- dvāv ekaṁ vā yathā buddhir
- na vipadyeta kṛcchrataḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
caret—maradjon; vane—az erdőben; dvādaśa-abdān—tizenkét év; aṣṭau—nyolc évig; vā—akár; caturaḥ—négy év; muniḥ—egy szent, gondolkodó ember; dvau—kettő; ekam—egy; vā—akár; yathā—valamint; buddhiḥ—intelligencia; na—nem; vipadyeta—zavarodott; kṛcchrataḥ—a nehéz lemondások miatt.
FORDÍTÁS
A gondolataiba merülő vānaprastha maradjon az erdőben tizenkét, nyolc, négy, két vagy legalább egy évig. Viselkedjen úgy, hogy a túlzott önsanyargatás ne zavarja meg s ne okozzon gondot neki.