HU/SB 7.12.4


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


4. VERS

mekhalājina-vāsāṁsi
jaṭā-daṇḍa-kamaṇḍalūn
bibhṛyād upavītaṁ ca
darbha-pāṇir yathoditam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

mekhalā—egy szalmából készült öv; ajina-vāsāṁsi—őzbőrből készült ruhák; jaṭā—gubancos haj; daṇḍa—egy bot; kamaṇḍalūn—és egy kamaṇḍalunak nevezett víztartó edény; bibhṛyāt—(a brahmacārī) vigye vagy viselje rendszeresen; upavītam ca—és egy szentelt zsinór; darbha-pāṇiḥ—kezében megtisztított kuśát tartva; yathā uditam—ahogy a śāstrák ajánlják.


FORDÍTÁS

A brahmacārī mindig tartson kezében tiszta kuśafüvet, viseljen szalmaövet és őzbőrt. Haja legyen bozontos, mindig vigyen magával egy botot, egy víztartó edényt, és ékesítse szentelt zsinór, ahogy a śāstrák javasolják.