HU/SB 7.15.16
16. VERS
- santuṣṭasya nirīhasya
- svātmārāmasya yat sukham
- kutas tat kāma-lobhena
- dhāvato ’rthehayā diśaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
santuṣṭasya—aki teljesen elégedett a Kṛṣṇa-tudatban; nirīhasya—aki nem tesz erőfeszítést a megélhetése érdekében; sva—saját; ātma-ārāmasya—aki önmagában elégedett; yat—az; sukham—boldogság; kutaḥ—hol; tat—ilyen boldogság; kāma-lobhena—amit a kéj és a mohóság ösztönöz; dhāvataḥ—annak, aki ide-oda vándorol; artha-īhayā—azzal a vággyal, hogy vagyonra tegyen szert; diśaḥ—minden irányban.
FORDÍTÁS
Aki elégedett, és cselekedeteit a mindenki szívében jelen lévő Istenség Legfelsőbb Személyiségével kapcsolja össze, az transzcendentális boldogságot élvez, anélkül hogy bármit is tenne a fennmaradása érdekében. Hol vár ilyen boldogság arra a materialistára, akit a kéj és a mohóság ösztönöz, s aki ezért szerte mindenhol azzal a vággyal vándorol, hogy vagyonra tegyen szert?