HU/SB 7.3.33
33. VERS
- vyaktaṁ vibho sthūlam idaṁ śarīraṁ
- yenendriya-prāṇa-mano-guṇāṁs tvam
- bhuṅkṣe sthito dhāmani pārameṣṭhye
- avyakta ātmā puruṣaḥ purāṇaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
vyaktam—megnyilvánult; vibho—ó, uram; sthūlam—kozmikus megnyilvánulás; idam—ezt; śarīram—külső testet; yena—ami által; indriya—az érzékek; prāṇa—az életlevegő; manaḥ—az elme; guṇān—transzcendentális tulajdonságok; tvam—te; bhuṅkṣe—élvezed; sthitaḥ—elhelyezkedsz; dhāmani—saját lakhelyeden; pārameṣṭhye—a legfelsőbb; avyaktaḥ—nem nyilvánul meg a közönséges tudás segítségével; ātmā—a lélek; puruṣaḥ—a legfelsőbb személy; purāṇaḥ—a legősibb.
FORDÍTÁS
Ó, uram! Saját birodalmadban élsz, és soha meg nem változol, ezért megnyilvánítod kozmikus formádat e kozmikus megnyilvánulásban, s így megjelensz, hogy megízleld az anyagi világot. Te vagy a Brahman, a Felsőlélek, a legősibb, az Istenség Személyisége.
MAGYARÁZAT
Azt mondják, hogy az Abszolút Igazság három aspektusban jelenik meg: mint személytelen Brahman, mint helyhez kötött Felsőlélek és végül, mint az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Kṛṣṇa. A kozmikus megnyilvánulás az Istenség Legfelsőbb Személyisége durva anyagi teste, aki úgy élvezi az anyagi ízeket, hogy megnyilvánítja szerves részeit, az élőlényeket, akik természetüket tekintve azonosak Vele. Az Istenség Legfelsőbb Személyisége azonban a Vaikuṇṭha bolygókon él, ahol a lelki ízekből merít örömet. Ezért az Abszolút Igazság, Bhagavān mindent áthat anyagi kozmikus megnyilvánulása által, a lelki Brahman-ragyogás által, valamint személyes létezése által, mint Legfelsőbb Úr.