HU/SB 8.10.19-24
19-24. VERSEK
- tasyāsan sarvato yānair
- yūthānāṁ patayo ’surāḥ
- namuciḥ śambaro bāṇo
- vipracittir ayomukhaḥ
- dvimūrdhā kālanābho ’tha
- prahetir hetir ilvalaḥ
- śakunir bhūtasantāpo
- vajradaṁṣṭro virocanaḥ
- hayagrīvaḥ śaṅkuśirāḥ
- kapilo meghadundubhiḥ
- tārakaś cakradṛk śumbho
- niśumbho jambha utkalaḥ
- ariṣṭo ’riṣṭanemiś ca
- mayaś ca tripurādhipaḥ
- anye pauloma-kāleyā
- nivātakavacādayaḥ
- alabdha-bhāgāḥ somasya
- kevalaṁ kleśa-bhāginaḥ
- sarva ete raṇa-mukhe
- bahuśo nirjitāmarāḥ
- siṁha-nādān vimuñcantaḥ
- śaṅkhān dadhmur mahā-ravān
- dṛṣṭvā sapatnān utsiktān
- balabhit kupito bhṛśam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tasya—övé (Bali Mahārājáé); āsan—elhelyezkedő; sarvataḥ—körös-körül; yānaiḥ—különféle járművek által; yūthānām—a katonáknak; patayaḥ—a parancsnokok; asurāḥ—démonok; namuciḥ—Namuci; śambaraḥ—Śambara; bāṇaḥ—Bāṇa; vipracittiḥ—Vipracitti; ayomukhaḥ—Ayomukha; dvimūrdhā—Dvimūrdhā; kālanābhaḥ—Kālanābha; atha—szintén; prahetiḥ—Praheti; hetiḥ—Heti; ilvalaḥ—Ilvala; śakuniḥ—Śakuni; bhūtasantāpaḥ—Bhūtasantāpa; vajra-daṁṣṭraḥ—Vajradaṁṣṭra; virocanaḥ—Virocana; hayagrīvaḥ—Hayagrīva; śaṅkuśirāḥ—Śaṅkuśirā; kapilaḥ—Kapila; megha-dundubhiḥ—Meghadundubhi; tārakaḥ—Tāraka; cakradṛk—Cakradṛk; śumbhaḥ—Śumbha; niśumbhaḥ—Niśumbha; jambhaḥ—Jambha; utkalaḥ—Utkala; ariṣṭaḥ—Ariṣṭa; ariṣṭanemiḥ—Ariṣṭanemi; ca—és; mayaḥ ca—és Maya; tripurādhipaḥ—Tripurādhipa; anye—mások; pauloma-kāleyāḥ—Puloma fiai és a Kāleyák; nivātakavaca-ādayaḥ—Nivātakavaca és más démonok; alabdha-bhāgāḥ—egyikük sem kaphatott; somasya—a nektárból; kevalam—csupán; kleśa-bhāginaḥ—a démonok kivették részüket a munkából; sarve—mindannyian; ete—a démonok; raṇa-mukhe—a csata frontvonalán; bahuśaḥ—rendkívüli erővel; nirjita-amarāḥ—nagy gondot okozva a félisteneknek; siṁha-nādān—olyan hangokat, mint az oroszlánoké; vimuñcantaḥ—kiadva; śaṅkhān—kagylókürtöket; dadhmuḥ—fújták; mahā-ravān—nagy hangzavart keltve; dṛṣṭvā—miután látták; sapatnān—vetélytársaik; utsiktān—bősz; balabhit—félve az erőtől (az Úr Indra); kupitaḥ—feldühödve; bhṛśam—rendkívül.
FORDÍTÁS
Bali Mahārāját minden oldalról a démonok vezérei és parancsnokai vették körül saját harci szekereiken ülve. Köztük volt Namuci, Śambara, Bāṇa, Vipracitti, Ayomukha, Dvimūrdhā, Kālanābha, Praheti, Heti, Ilvala, Śakuni, Bhūtasantāpa, Vajradaṁṣṭra, Virocana, Hayagrīva, Śaṅkuśirā, Kapila, Meghadundubhi, Tāraka, Cakradṛk, Śumbha, Niśumbha, Jambha, Utkala, Ariṣṭa, Ariṣṭanemi, Tripurādhipa, Maya, Puloma fiai, a Kāleyák és Nivātakavaca. Egyiküknek sem jutott a nektárból — csupán az óceán köpülésének munkájából vehették ki részüket. Most harcba szálltak a félistenek ellen, és hogy bátorítsák seregüket, oroszlánüvöltéshez hasonló rettenetes hangot hallattak, és hangosan fújták kagylókürtjeiket. Amikor Balabhit, az Úr Indra megpillantotta bősz ellenfeleit ebben az állapotban, végtelen düh lett úrrá rajta.