HU/SB 8.10.40
40. VERS
- kabandhās tatra cotpetuḥ
- patita-sva-śiro-’kṣibhiḥ
- udyatāyudha-dordaṇḍair
- ādhāvanto bhaṭān mṛdhe
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
kabandhāḥ—törzsek (testek fejek nélkül); tatra—ott (a csatatéren); ca—szintén; utpetuḥ—létrejöttek; patita—elesett; sva-śiraḥ-akṣibhiḥ—a szemekkel a fejen; udyata—felemelt; āyudha—felfegyverzett; dordaṇḍaiḥ—akiknek karjai; ādhāvantaḥ—sietve felé; bhaṭān—a katonák; mṛdhe—a csatatéren.
FORDÍTÁS
A csatatéren megannyi fej nélküli törzs született. Fegyverekkel a kezükben e kísérteties torzók, melyek a lehullott fejek szemein át láttak, az ellenséges katonákra támadtak.
MAGYARÁZAT
Megtudhatjuk, hogy a hősök, akik a csatatéren vesztették életüket, azonnal szellemekké váltak, és bár fejüket levágták, új törzsek jöttek létre, s ezek az új törzsek a leválasztott fejeken lévő szemekkel látva az ellenségre támadtak. Más szóval sok szellem született, hogy harcoljon, s így új torzók jelentek meg a csatatéren.