HU/SB 8.10.41


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


41. VERS

balir mahendraṁ daśabhis
tribhir airāvataṁ śaraiḥ
caturbhiś caturo vāhān
ekenāroham ārcchayat


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

baliḥ—Bali Mahārāja; mahā-indram—a mennyek királya; daśabhiḥ—tízzel; tribhiḥ—hárommal; airāvatam—Airāvatát, aki Indrát viszi; śaraiḥ—nyilakkal; caturbhiḥ—négy nyíllal; caturaḥ—a négy; vāhān—lovaskatonák; ekena—eggyel; āroham—az elefántok hajcsára; ārcchayat—megtámadta.


FORDÍTÁS

Bali Mahārāja ekkor tíz nyílvesszővel Indrára támadt, hárommal pedig Airāvatára, az elefántra, aki Indrát viszi a hátán. Négy nyíllal az Airāvata lábait őrző négy lovas ellen fordult, egy nyílvesszőt pedig az elefánthajcsárra lőtt ki.


MAGYARÁZAT

A vāhān szó azokra a lovaskatonákra utal, akik az elefánt lábait védelmezték. A harci felállás rendszere szerint a parancsnokot szállító elefánt lábait szintén védelmezték.