HU/SB 8.10.43
43. VERS
- tasya karmottamaṁ vīkṣya
- durmarṣaḥ śaktim ādade
- tāṁ jvalantīṁ maholkābhāṁ
- hasta-sthām acchinad dhariḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tasya—Indra királynak; karma-uttamam—rendkívül hozzáértő szolgálata a hadművészetben; vīkṣya—miután megfigyelte; durmarṣaḥ—nagyon dühös hangulatban; śaktim—a śakti fegyvert; ādade—megragadta; tām—azt a fegyvert; jvalantīm—lángoló tűz; mahā-ulkā-ābhām—olyan volt, mint egy hatalmas, izzó zsarátnok; hasta-sthām—még mindig Bali kezében; acchinat—darabokra vágta; hariḥ—Indra.
FORDÍTÁS
Amikor Bali Mahārāja látta, hogy Indra kiválóan ért a hadakozáshoz, nem tudott uralkodni a dühén. Megragadott egy másik fegyvert, a śaktit, amely úgy lángolt, akár egy hatalmas, izzó zsarátnok. Indra azonban még Bali kezében darabokra vágta ezt a fegyvert.