HU/SB 8.10.43


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


43. VERS

tasya karmottamaṁ vīkṣya
durmarṣaḥ śaktim ādade
tāṁ jvalantīṁ maholkābhāṁ
hasta-sthām acchinad dhariḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tasya—Indra királynak; karma-uttamam—rendkívül hozzáértő szolgálata a hadművészetben; vīkṣya—miután megfigyelte; durmarṣaḥ—nagyon dühös hangulatban; śaktim—a śakti fegyvert; ādade—megragadta; tām—azt a fegyvert; jvalantīm—lángoló tűz; mahā-ulkā-ābhām—olyan volt, mint egy hatalmas, izzó zsarátnok; hasta-sthām—még mindig Bali kezében; acchinat—darabokra vágta; hariḥ—Indra.


FORDÍTÁS

Amikor Bali Mahārāja látta, hogy Indra kiválóan ért a hadakozáshoz, nem tudott uralkodni a dühén. Megragadott egy másik fegyvert, a śaktit, amely úgy lángolt, akár egy hatalmas, izzó zsarátnok. Indra azonban még Bali kezében darabokra vágta ezt a fegyvert.